一、活动导语
翻译国外名著,不仅能够丰富我们的精神世界,拓宽我们的视野,还能够提升我们的语言能力,增强我们的文化素养。通过翻译,我们可以更深入地了解不同国家和地区的文化、历史和社会背景,从而更好地融入国际社会,增强我们的跨文化交际能力。同时,翻译也是一种创造性的活动,它需要我们运用自己的语言知识和文化素养,将原著的精神和风格传达给读者,这不仅可以提升我们的语言表达能力,还可以培养我们的审美情趣和人文素养。因此,翻译国外名著是一项非常有意义的活动,它能够帮助我们更好地理解世界、提升自我、实现自我价值。
二、活动对象
农学院全体本科生
三、活动内容
1、对提供的短文进行解析,解析需特别细致,可进行适当拓展。
2、评判标准
(1)重点单词分析(包括意思、用法、词性、词义转换等);
(2)重点短语分析(意思、用法等);
(3)句子结构分析(从句、独立主格结构、定语分析、重点短语等)。
3、推荐阅读的方法
(1)初读:查生词,找词组;
(2)精读:看文章的每句话,思考如何翻译;
(3)总结:完成对每句话的翻译,把握中心思想;
(4)研读:复习生词+长难句+文章+题目+写作素材。
四、活动要求
1、今日校园抢票(今日校园—消息—农学院—报名,限额30人);
2、抢票成功后根据提供的短文进行解析;
3、抢票成功后会发布收集表,参与者需在规定时间内将自己的短文解析发送至收集表中;
4、优秀作品评选方式:选取符合加分标准的作品,由易班工作人员选取优秀作品;
5、参与者不得抄袭,如有雷同,一概取消参与资格。
五、活动时间及奖励
抢票时间
周一中午12:00到18:00
活动时间
提交今日校园信息收集
周二00:00点到周五23:59
奖励
参照《本科生学生手册》,20级本科生符合加分标准者给予人文模块加分,21、22、23级本科生符合加分标准给予美育模块加分,优秀者给予额外加分奖励。
六、本期文章
八、活动结语
翻译是一种跨越语言和文化的桥梁。通过这次活动,我们不仅领略了国外名著的文学魅力,还加深了对不同文化的理解和尊重。同时,可以提高我们的词汇量、语法理解和语言运用能力。更有助于我们了解国外名著的历史背景、文化内涵和社会影响。
欢迎大家积极踊跃报名!